-
1 разбогатеть
1) General subject: grow rich, line one's pockets, line pockets, line purse, make a fortune, make money, richen, end up rich (в результате своей деятельности), hit pay dirt, strike pay dirt2) Economy: run into money3) Jargon: make -
2 разбогатеть одним щелчком мыши
Banking: get-rich-click (путем on-line инвестирования ден.средств итд)Универсальный русско-английский словарь > разбогатеть одним щелчком мыши
-
3 дающий возможность быстро разбогатеть
1) General subject: get rich quick2) Colloquial: get-rich-quickУниверсальный русско-английский словарь > дающий возможность быстро разбогатеть
-
4 ему на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у него есть особый нюх к деньгам
Idiomatic expression: he didn't really have to work very hard to get rich, he just has a nose for moneyУниверсальный русско-английский словарь > ему на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у него есть особый нюх к деньгам
-
5 он предложил план, как нам быстро разбогатеть
Makarov: he suggested a get-rich-quick schemeУниверсальный русско-английский словарь > он предложил план, как нам быстро разбогатеть
-
6 стремящийся быстро разбогатеть
Colloquial: get-rich-quickУниверсальный русско-английский словарь > стремящийся быстро разбогатеть
-
7 стремящийся или дающий возможность быстро разбогатеть
Colloquial: get-rich-quickУниверсальный русско-английский словарь > стремящийся или дающий возможность быстро разбогатеть
-
8 С-111
HE ДЕЛАТЬ СЕКРЕТА (ТАЙНЫ) из чего VP subj: human not to conceal sth.: X не делает секрета из Y-a = X makes no secret (X doesn't make a secret) of Y X is open about Y X doesn't try to hide Y (in limited contexts) X makes no bones about Y.Михаил не делал секрета из своих планов. Mikhail didn't make a secret of his plans.Тоня не делает секрета из того, что хочет разбогатеть. Tonya makes no bones about her desire to get rich. -
9 не делать секрета
[VP; subj: human]=====⇒ not to conceal sth.:- [in limited contexts] X makes no bones about Y.♦ Михаил не делал секрета из своих планов. Mikhail didn't make a secret of his plans.♦ Тоня не делает секрета из того, что хочет разбогатеть. Tonya makes no bones about her desire to get rich.Большой русско-английский фразеологический словарь > не делать секрета
-
10 не делать тайны
[VP; subj: human]=====⇒ not to conceal sth.:- [in limited contexts] X makes no bones about Y.♦ Михаил не делал секрета из своих планов. Mikhail didn't make a secret of his plans.♦ Тоня не делает секрета из того, что хочет разбогатеть. Tonya makes no bones about her desire to get rich.Большой русско-английский фразеологический словарь > не делать тайны
-
11 POOR
• Better poor with honor than rich with shame - Лучше беднее, да честнее (Л), Лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд (Л), Лучше жить бедняком, чем разбогатеть с грехом (Л), Хотя и гол, да не вор (X)• Children are poor man's riches - Богатому телята, а бедному ребята (B)• He becomes poor that deals with a slack hand, but the hand of diligence makes rich - Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто (Г)• He who works with a slack hand becomes poor - Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто (Г)• If rich, be not elated; if poor, be not dejected - Не радуйся нашедши, не плачь потерявши (H)• It is a hard task (hard) to be poor and honest - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• It's hell to be poor - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• It's no disgrace to be poor, but a terrible inconvenience - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• It's no disgrace to be poor, but it may as well be - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• No one claims kindred to the poor - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Привяжется сума, откажется и родня (П)• No one is akin to the poor - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Привяжется сума, откажется и родня (П)• Poor always pay (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor do penance for the sins of the rich (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor folks are glad of porridge - Не до жиру, быть бы живу (H)• Poor is hated even of his own neighbors (neighbour) (The) - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Без денег - везде худенек (B)• Poor man always pays for all (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor man has no friends (A) - Бедному зятю и тесть не рад (B), Без денег - везде худенек (Б)Д769 (П)• Poor man pays for all (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor man wants some things, a covetous man all things (A) - Бедному нужно многое, жадному - все (Б)• Poor suffer all the wrong (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor thing, but mine (my own) (A) - Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Rich get richer, and the poor have children (get babies) (The) - Богатому телята, а бедному ребята (Б)• Rich man for dogs and a poor man for babies (A) - Богатому телята, а бедному ребята (Б)
См. также в других словарях:
ХЕЙУОРТ Рита — (Hayworth, наст. Маргарита Кармен Кансино) (17 октября 1918 14 мая 1987), американская актриса. Дочь танцоров, Рита сама танцевала в мексиканских ночных клубах уже в 13 лет. Дебютировала в кино в 1935 в эпизодических ролях. Благодаря мужу,… … Энциклопедия кино
Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs … Википедия
Список эпизодов мультсериала «Царь горы» — Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне. Ниже приведен список эпизодов анимированного телевиз … Википедия